日语里的“元”能否表示“前任的”、“曾经的”?此时该怎么读?(附例句)

我们知道,“元”(拼音:yuan)是一个常用的中文汉字,它可以表示:最初的、根本的、货币单位等等。但是在日语里,其实也有“元”这个字,它属于日文中的汉字(Kanji)。那么日语里的元字,能否表示“前任的”、“曾经的”?此时其日文该怎么发音呢?

根据学习志的了解,日语里的“元”字,其平假名写法为:もと,它可以表示:前任的,曾经的意思。它相当于英文里的:former,ex-。当然,元字在日文里还有其他的多种不同含义,这里我们就不具体介绍了。当元字表示“前任、曾经的”这个含义时,它的日文罗马字写法和读音是:moto。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由学习志(Alearnersblog.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们看几个元字的日文例句:彼女は女優です。(她曾经是一位女演员)上司から電話がありました。(我的前老板给我打电话了)彼女は私のガールフレンドです。(她是我的前任女友)


注:本文由学习志(Alearnersblog.com)原创,最后更新时间为:2021年10月15日 11:23:25 AM。未经授权,严禁转载。

《原子习惯》(Atomic Habits)中的一句精彩英文名言:Every action you take is a vote for…

“Every action you take is a vote for the type of person you wish to become. No single instance will transform your beliefs, but as the votes build up, so does the evidence of your new identity.”

— Atomic Habits,by James Clear

“你所采取的每一个行动都是对你希望成为的人的投票。单个的行为不会转变你的信仰,但随着票数的累积,你新身份的证明也会增加。”

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由学习志(Alearnersblog.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

— 原子习惯,詹姆斯.克利尔

注:Atomic Habits,该书英文全名为: Atomic Habits: An Easy & Proven Way to Build Good Habits & Break Bad Ones。该书名中文里有两种译法:原子习惯,以及掌控习惯。

参考链接:

Atomic Habits官网


注:本文由学习志(Alearnersblog.com)原创,最后更新时间为:2021年8月12日 3:16:42 AM。未经授权,严禁转载。

介绍几个常见日文词汇的中文意思:向け,され,に(含例句及发音)

本文中,学习志(alearnersblog. com )给大家介绍一些常见日文词汇的中文意思及其发音,这些词汇包括:向け,され,に。我们还会提供与之相关的例句,希望对大家理解并掌握这些词汇有所帮助。

首先,向け,其发音为:muke,它的常见意思是:for,即:为了。它的作用相当于英文里的介词。比如这个例句:このコースは初心者向けです。(这个课程是针对初学者的)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由学习志(Alearnersblog.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

され,它的发音是:sare。其意思是:being used,to cause to become,即:被用来,致使。它常常跟在动词的后面用来表示被动,参考这个例句:ゲームはあなたのために開発されています。(这个游戏是为你开发的)这个句子中的“開発され”表示:被开发(developed)。

最后,我们看一下に这个词,其发音为:ni。に的意思和用法有很多,作为分词,我们主要介绍它的两个含义:(1)to,at,向,在,相当于英文里的介词(2)and,in addition to,并且,此外。相当于英文的连词。参考例句:彼女は東京住んでいます。(她住在东京)


注:本文由学习志(Alearnersblog.com)原创,最后更新时间为:2021年7月30日 12:38:29 AM。未经授权,严禁转载。

英文语法问题:Does he have还是Does he has?(附英文例句)

当have, has作动词,表示“有/拥有”的时候,如果我们要对第三人称单数(he/she)进行提问,应该问:Does he has,还是Does he have呢?这个问题看似简单,但却会令不少小伙伴感到迷惑哦。下面,学习志(Alearnersblog.com)给大家做个快速解答。

其实,正确的用法应该是:Does he have…?原因是:have是动词原形。而在疑问句中,当助动词does提前后,句中的谓语动词应当恢复成原形。而has是have的第三人称单数形式。

参考这个例子:He has a lot of close friends. (他有许多亲密的朋友)这是一个陈述句,如果我们要把它变为一般疑问句,应该这么来提问:Does he have a lot of close friends? (他有许多亲密的朋友吗?)同样的,第三人称she(她),也应用同样的原则:Does she have a lot of close friends? 如有兴趣,你还可以进一步阅读Yahoo answers UK的这个链接

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由学习志(Alearnersblog.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考阅读:

https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080619032847AABBbCB

https://en.wiktionary.org/wiki/has

http://forum.wordreference.com/threads/does-anyone-have-or-does-anyone-has.1407634/


注:本文由学习志(Alearnersblog.com)原创,最后更新时间为:2021年7月23日 2:03:53 AM。未经授权,严禁转载。

什么是营销领域所说的creative communication?中文可如何翻译?这一概念为何受到关注?

在市场营销领域,我们有可能会遇到这样一个说法:creative communication,而且不少的知名企业或品牌也正在广泛地使用这一概念来辅助自己的营销。那么,究竟什么是营销领域所说的creative communication?中文里可如何对这个词汇进行翻译呢?下面就请跟随学习志(Alearnersblog.com)一起来了解吧。

根据我们学习志的理解,creative communication,指的是:通过创造性的,与众不同的方法,促进企业或品牌与目标用户之间的沟通,帮助二者之间建立更强的情感联系或纽带。中文里,可以考虑将creative communication翻译为:创意沟通、或创造性沟通。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由学习志(Alearnersblog.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

学习志认为,creative communication,不仅体现在沟通的内容上,也可以表现在沟通形式及渠道上。除了国内外的许多大品牌是运用creative communication的个中高手,中国国内的互联网IT巨头们其实也深谙此道。如果你希望了解近年来creative communication的精彩案例,我们推荐你看看这篇文章

随着大众对传统营销方式和套路的逐步“免疫”,一成不变的无脑广告轰炸已越难越走进消费者的心智。因此,品牌在与目标用户群体的沟通中,只有发挥创意,打破常规,紧跟潮流,精确找准消费者的喜好和诉求,激发受众的共鸣,才能够使得自己在激烈的营销战中脱颖而出。


注:本文由学习志(Alearnersblog.com)原创,最后更新时间为:2021年7月01日 3:14:01 AM。未经授权,严禁转载。